eLearning Localization

Truly effective global eLearning requires more than simply exchanging the words and grammar of one language for those of another. As your cultural partner, VIA ensures that your translated messages communicate your brand’s voice and training objectives clearly to each unique language and locale.

Cultural Adaptation & Localization

VIA offers cultural evaluation and review services by country to ensure the course story line and exercises will make sense around the globe. Our instructional designers will work with you to create content that can be smoothly adapted for different locales. In addition to language, we consider critical features like individual vs. collective norms, social nuances and cultural signifiers. Translation is performed by only the best in the industry, native speaking and skilled in eLearning. Ask us about or stakeholder review program. We’ll manage the input and review cycles by other countries to help ensure acceptance across all your regions.

Voice & Media Localization

VIA transforms your digital assets into re-usable interactive formats for global distribution. Our advance technology, coupled with a network of local voice talent and an in-house team of engineers, designers, and project managers, supports production in all major languages. From audio narration, subtitling and animation, to design interactivity, VIA’s extensive experience guides you at each stage of the process to ensure your goals are fully realized.

Localization Engineering

We handle the technical details and perform linguistic and functional testing on interfaces, graphics, display messages, navigation, digital assets and copy so you don’t have to worry about common localization issues like text expansion and double byte character/nonUnicode font issues. We also follow industry standards to smoothly implement the final program into your Learning Management System and ensure solid tracking and ROI.

Our learning localization services include:

  • Professional translation, voice over and attorney review in over 125 languages
  • Hand-picked teams from over 5,000 linguistic and compliance specialists
  • Cultural assessment and brand management services
  • Courses built with localization in mind to reduce translation cost